No exact translation found for اتفاق وسط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اتفاق وسط

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Yo estaba en el medio de una busqueda rapida en el escritorio Iberico.
    " كنت وسط اتفاقية مكتب " ليبيري
  • Papua Nueva Guinea apoya plenamente la entrada en vigor de la Convención sobre el atún del Pacífico occidental y central.
    إن بابوا غينيا الجديدة تؤيد تماما بدء سريان اتفاقية أسماك التون لغرب ووسط المحيط الهادئ.
  • El 1º de abril de 2005 el Gobierno de la República Centroafricana y la filial de la Asociación en el Japón firmaron un acuerdo de colaboración a fin de aumentar la capacidad de la filial para prestar asistencia técnica y financiera en el ámbito del intercambio económico entre los dos países.
    وفي 1 نيسان/أبريل 2005، وقعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتفاق مع المنظمة المنتسبة للرابطة في اليابان.
  • Chile privilegia un esfuerzo de compromiso y acuerdo, como siempre ha sido su política frente a los temas que dividen.
    وتحبذ شيلي القيام بجهد يرمي إلى تحقيق الحل الوسط والاتفاق، وقد كانت تلك سياستنا المستمرة منذ زمن طويل بالنسبة للمسائل التي يوجد بيننا انقسام بشأنها.
  • Una solución intermedia sería ponerse de acuerdo en una norma internacional que se usaría para la presentación de informes internacionales y que se aplicaría al responder a los cuestionarios, mientras que las definiciones nacionales se emplearían a nivel nacional.
    وثمة حل وسط هو الاتفاق على قاعدة دولية يُؤخذ بها في الإبلاغ الدولي وتطبق عند ملء الاستبيانات، في الوقت الذي يقتصر فيه استعمال التعاريف الوطنية على الصعيد الوطني.
  • La región redobla esfuerzos para llevar adelante el proceso de integración económica negociando las propuestas de los Estados Unidos para la concertación de un Tratado de Libre Comercio de Centroamérica y del Acuerdo sobre el Área de Libre Comercio de las Américas, de carácter hemisférico.
    والمنطقة ماضية بعزم إلى الأمام في سبيل التكامل الاقتصادي في الوقت التي تتفاوض فيه بشأن مقترحات الولايات المتحدة الرامية إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة في أمريكا الوسطى واتفاق الأمريكيتين للتجارة الحرة لإنشاء منطقة للتجارة الحرة في نصف الكرة الغربي.
  • La cuestión del estatuto futuro debe resolverse llegando a acuerdos y compromisos pero, sobre todo, respetando plenamente el principio internacional básico de mantener la soberanía y la integridad territorial de la República de Serbia y de la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro.
    ويجب تسوية قضية المركز المستقبلي من خلال التوصل إلى اتفاقات وإيجاد حلول وسط، ولكن قبل كل شيء الاحترام الكامل للمبدأ الدولي الأساسي المتمثل في صون السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية صربيا واتحاد صربيا والجبل الأسود.
  • Participaron en este taller subregional unos 60 participantes que representaban: a los países Partes (corresponsales nacionales de la COMIFAC, funcionarios de enlace nacionales para la CLD) de África central, las organizaciones intergubernamentales subregionales, regionales e internacionales, las ONG, la sociedad civil, las asociaciones bilaterales y multilaterales.
    وشارك في حلقة العمل دون الإقليمية هذه زهاء 60 مشاركاً يمثلون الجهات التالية: البلدان الأطراف (المراسلون الوطنيون للجنة الوزارية المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، وجهات الوصل الوطنية بالاتفاقية) من وسط أفريقيا، والمنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية، والإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف.
  • El impulso exterior se debe no sólo a la firma del Tratado de Libre Comercio de Centroamérica, sino también a las buenas expectativas generadas por un posible acuerdo de asociación entre Centroamérica y la Unión Europea, que podría llegar a convertirse en un acuerdo de libre comercio.
    ويرجع التحرك الخارجي ليس فحسب إلى توقيع اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الوسطى، ولكن أيضا إلى التوقعات الإيجابية الناشئة عن احتمال إبرام اتفاق ارتباط بين أمريكا الوسطى والاتحاد الأوروبي، الذي يمكن أن يتحول في نهاية المطاف إلى اتفاق للتجارة الحرة.
  • Para resolver los problemas de las tarifas de acceso reducidas, la falta de límites en las capturas, la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y la falta de informes, observadores y reglamentación, en junio de 2004 entró en vigor la nueva Convención sobre la Pesca en el Océano Pacífico Occidental y Central.
    وللتصدي لمشكلة رسوم الدخول المنخفضة وغياب تحديد كميات المحصول ووجود الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وغياب الإبلاغ ونقص المراقبين والأنظمة، دخلت الاتفاقية الجديدة لمصائد غرب ووسط المحيط الهادئ حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2004.